国际海关动态2016-2.pdf
2016 年第 2 期 Issue 2, 2016 本资料仅供内部学习和研究使用。 For the purpose of learning and research in Customs only. 国际海关动态 Trends of International Customs 海关英语语料库与翻译团队 上海海关学院 审校:郑继正 2016 年 3 月 15 日 目录 新闻动态 一、《协调制度》第六版(2017)将于 2017 年 1 月 1 日正式实行 .......... 1 二、打击邮件快递渠道毒品和易制毒化学品非法走私——天网行动二期圆满完成 ................................................................... 3 三、世界海关组织秘书长访美,并在美国跨机构贸易促进委员会上发言 ..... 6 四、美国海关与边境保护局局长在墨西哥 Mesa de Ota 地区启动货物预检试点项 目 ................................................................. 9 五、欧盟海关新闻三则 .............................................. 12 六、德国海关新闻二则 .............................................. 16 七、英国皇家税务与海关署征税情况介绍 .............................. 19 八、新西兰海关与警方合力截获价值 4 千万美元的冰毒 .................. 23 九、新加坡关税局 app 方便旅客申报和缴纳税费 ........................ 26 十、南部非洲关税同盟采用区域性的方式执行 WTO《贸易便利化协定》 ..... 29 学术动态 一、破解新法典:《欧盟海关法典》对国际贸易的影响 .................. 32 二、多边主义的未来?:新区域主义、反多边主义和巴厘部长级会议后的世界贸 易体系展望 ........................................................ 36 三、对世界贸易组织法律中最惠国原则和反倾销规则关系的再思考 ........ 39 四、《服务贸易总协定》和 OTT 服务:法律展望 ........................ 41 五、英国大学技术无形转让的出口监管 ................................ 43 六、非法贸易、经济发展和海关的角色:文献综述 ...................... 45 七、蒙古海关风险管理现代化 ........................................ 47 八、法院将把反滥用原则应用在海关估价案件中吗? .................... 54 九、贸易统计数据精确度世界排名 .................................... 55 十、数字数据领域的跨境知识产权:从“ClearCorrect 公司诉美国国际贸易委 员会案”看欧美法律框架 ............................................ 59 国际海关新闻动态 新闻动态 一、《协调制度》第六版(2017)将于 2017 年 1 月 1 日正式实 行 发布单位:世界海关组织 发布时间:2016 年 3 月 8 日 《协调制度》是由世界海关组织创建的国际商品归类目录,已被世界上 200 多个海关机构作为收取关税与贸易统计数据的依据。《协调制度公约》目前共有 153 个缔约方,是迄今为止世界海关组织最为成功的一项法律文件。 2017 版的《协调制度》将于 2017 年 1 月 1 日正式实行,现在可从世界海关 组织的网上书店获取。《协调制度》的注释将于 2016 年 7 月理事会会议后,在 2016 年 8 月上旬出版。为促进《协调制度》第六版(2017)相关文本在最大可 能的范围内发行,这些出版物的印刷版价格将保持不变,仍旧秉承自 2006 年开 始的惯例。 (编译:李端阳) The Sixth Edition (2017) of the Harmonized System will enter into force on 1 January 2017 The Harmonized System (HS) is an international nomenclature established by the World Customs Organization (WCO) and used by over 200 Customs administrations as a basis for their Customs tariffs and for the collection of trade statistics. The HS Convention currently has 153 Contracting Parties, making it the WCO‘s most successful instrument to date. The 2017 Edition of the HS Nomenclature, which will enter into force on 1 January 2017, is now available at the WCO Online Bookshop. The Explanatory Notes to the HS Nomenclature 2017 Edition will be published in early August after the 2016 Council sessions in July this year. To encourage the widest possible distribution of texts related to the Sixth Edition (2017) of the HS, the prices for the printed edition of these publications remain unchanged, as has been the case since 2006. (原文链接: http://www.wcoomd.org/en/media/newsroom/2016/march/the-sixth-edition-of-the-har 1 国际海关新闻动态 monized-system-will-enter-into-force-on-1-january-2017.aspx) 专业术语: 1. The Harmonized System(HS) : 《协调制度》 2. nomenclature: 商品目录 3. The World Customs Organization (the WCO): 世界海关组织 4. Contracting Parties : 缔约(方)国 5. Council Sessions : 理事会会议 2 国际海关新闻动态 二、打击邮件快递渠道毒品和易制毒化学品非法走私——天网行 动二期圆满完成 发布单位:世界海关组织 发布时间:2016 年 3 月 16 日 世界海关组织同中国海关及世界海关组织地区情报亚太联络中心合作开 展的天网行动二期于 2015 年 12 月落下帷幕。 经济全球化,特别是快速发展的电子商务,在引发供需激增的同时加速 了资本与货物的流动。然而,这也使得邮政和快递运输更易被瞒骗活动所利 用(就本次行动而言,特别容易受走私毒品及易制毒化学品的犯罪分子利用)。 中国海关发起天网二期行动,目的是加强对邮政和速递包裹的监管、强化各 国海关之间的执法合作以及为估价和分析收集信息与数据。 为准备此次行动,中国海关合作基金出资于 2015 年 10 月 20 日至 22 日 在上海海关学院举办了业务培训班。该行动主要于 2015 年 11 月 7 日至 27 日 期间开展,汇集了 108 个世界海关组织成员海关、10 个世界海关组织地区情 报联络中心以及 3 家国际组织(国际麻醉品管制局、国际刑警组织和欧洲刑 警组织),参与数量创历史新高。在位于比利时布鲁塞尔的世界海关组织总 部成立了业务协调小组, 由来自中国、世界海关组织亚太地区情报联络中心、 世界海关组织中东地区情报联络中心、贝宁共和国、巴西以及世界海关组织 秘书处的执法专家组成。 天网行动二期完成时,参与该行动的世界海关组织成员共查办了 876 起 案件,截获了毒品和易制毒化学品 9293 千克、非法卷烟 12 万支、现金 27.6 万多美元以及数量超过 5 万件的其他违禁品。 天网行动二期已收集了大量的有效数据,有助于世界海关组织成员识别 走私趋势和邮件快递渠道中的风险区域。这些数据还加强了海关与其他机构 及利益相关方的联系。此外,该行动对全球形势做了很好的分析及总结,有 助于国家领导人、政策制定者及执法机构进行自我评估和未来执法重心规划。 (编译:李端阳) 3 国际海关新闻动态 Successful Conclusion of Operation SKY-NET II Combating Illicit Drugs and Precursor Chemicals Trafficking through Postal and Express Parcels The World Customs Organization (WCO), in cooperation with the China Customs and the WCO Regional Intelligence Liaison Office (RILO) for Asia and the Pacific, concluded Operation SKY-NET II on 20 December 2015. Economic globalization, especially the fast growing e-commerce, is creating surge in supply and demand and expediting the flow of capital and goods. However, at the same time, postal and express freight sector is susceptible to being exploited for fraud and for this Operation, illicit drugs and precursor chemicals in particular. China Customs initiated Operation SKY-NET II with an objective to strengthen the monitoring and controls on the movement of postal and express parcels, to exchange information and enhance enforcement cooperation between Customs administrations, and to collect information and statistics for evaluation and analysis. To prepare for Operation SKY-NET II, an operational training Workshop, funded by Customs Cooperation Fund of China (CCF-China) was organized from 20 to 22 October 2015 at Shanghai Customs College. From 7 to 27 November 2015, the main Operation was carried out, pooling a record high 108 WCO Member administrations, 10 RILOs, and 3 international organizations including INCB, INTERPOL and EUROPOL. An Operational Coordination Unit (OCU) was set up at the WCO Headquarters in Brussels, Belgium and was staffed with enforcement experts from China, RILO Asia and the Pacific, RILO Middle East, Benin, Brazil and the WCO Secretariat. Operation SKY-NET II was completed with successful results of 876 seizure cases reported by the participating WCO Members, with interception of 9,293 kg of illicit drugs and precursors, 120,000 illicit cigarettes, over USD 276,000 worth of cash, and over 50,000 items of other contraband. Operation SKY-NET II has collected tremendous amount of useful data which will help Members to identify the smuggling trends and risk areas of the postal and express courier channels. It has also strengthened the ties between Customs, other 4 国际海关新闻动态 agencies and other stakeholders, and across the borders around the world. The Operation has given a good analysis and an overview of the global situation which could assist country leaders, policy makers and law enforcement agencies in their self-assessment and future steering of enforcement focus. 专业术语: 1. Operation SKY-NET:天网行动 2. Precursor Chemicals:易制毒化学品、制毒前体 3. WCO Regional Intelligence Liaison Office (RILO):世界海关组织情报联络中 心 4. INCB: 国际麻醉药管制局 5. INTERPOL:国际刑警组织 6. EUROPOL:欧洲刑警组织 7. Operational Coordination Unit (OCU):业务协调小组 8. Contraband items:违禁品 5 国际海关新闻动态 三、世界海关组织秘书长访美,并在美国跨机构贸易促进委员会 上发言 发布单位:美国海关与边境保护局 发布时间:2016 年 2 月 12 日 2 月 10 日,世界海关组织事务跨机构委员会在美国海关与边境保护局(CBP) 总部举行会议,会议由美国海关与边境保护局国际事务处代理副处长 Mark Koumans 主持,世界海关组织(WCO)秘书长御厨邦雄在会议上提出了他对 WCO 的展望和 WCO 的工作重点。 跨机构委员会每三个月举行一次会议,与会代表来自与海关事务相关的美国 政府机构和部门。委员会讨论世界海关组织的工作,并协调与之相关的美国国内 政策和工作。美国 17 个政府机构和部门的负责人参加了这次会议。 世界海关组织秘书长御厨邦雄指出:―今年的工作重心是数字化海关,我们 要探索海关是否跟上了数字化世界的趋势。‖接着,他指出了世界海关组织的四 个工作重点:全球供应链的便利和安全、征税、保护社会和能力建设。 御厨邦雄秘书长指出保障《WTO 贸易便利化协定》的实施仍是世界海关组 织工作的的重中之重。他还提到了 2015 年 12 月份通过的《蓬塔卡纳决议》 ,强 调各国海关在反恐中的重要作用。通过《WCO 安全计划》,借助 WCO 的国际标 准和技术援助项目,WCO 正在加强各国海关应对国内、国际安全威胁的能力。 发言结束后,御厨邦雄秘书长和与会人员就单一窗口发展、贸易执法、与其 他国际组织和执法机构的合作、信息交换、社会保护、跨机构合作的重要性等一 系列问题交换了看法。(编译:管小繁) World Customs Organization Secretary General Visits U.S., Addresses U.S. Interagency Committee On Trade Facilitation On February 10, the World Customs Organization (WCO) Secretary General Kunio Mikuriya outlined his vision and priorities for the WCO, during a meeting of the Interagency Committee on World Customs Organization Matters, held at U.S. Customs and Border Protection (CBP) headquarters and chaired by CBP Acting Assistant Commissioner for International Affairs Mark Koumans. 6 国际海关新闻动态 The quarterly Interagency Committee meeting brought together representatives from U.S. government agencies and departments with a stake in customs matters. The committee discussed the activities of the WCO and coordinated related U.S. policies and activities. Leaders from 17 U.S. agencies and departments participated in the meeting. ―In this year focused on Digital Customs, we explore if Customs is keeping pace with the digital world,‖ said Secretary General Mikuriya, who went on to outline four main WCO priorities: facilitation and security of the global supply chain, revenue collection, protection of society, and capacity building. Secretary General Mikuriya explained that supporting the implementation of the World Trade Organization Trade Facilitation Agreement remains a key area of focus for the WCO. In addition, he noted the December 2015 Punta Cana Resolution, which emphasizes the key role that Customs Administrations play in the fight against terrorism. Through the WCO Security Programme, the WCO is strengthening the capacity of Customs administrations to address security threats nationally and internationally through the use of its international standards and technical assistance programs. After his remarks, Secretary General Mikuriya and the participants shared their thoughts on a number of issues including Single Window development, trade enforcement, collaboration with other international organizations and law enforcement authorities, information exchange, the protection of society, and the importance of inter-agency cooperation. (原文链接: http://www.cbp.gov/newsroom/national-media-release/2016-02-12-000000/world-customs-organ ization-secretary-general) 专业术语: 1. CBP: U.S. Customs and Border Protection,美国海关与边境保护局 4. World Trade Organization Trade Facilitation Agreement:《WTO 贸易便利 化协定》 7 国际海关新闻动态 5. Punta Cana Resolution:《蓬塔卡纳决议》 6. the WCO Security Programme:《WCO 安全计划》 7. Single Window:单一窗口 8 国际海关新闻动态 四、美国海关与边境保护局局长在墨西哥 Mesa de Ota 地区启 动货物预检试点项目 发布单位:美国海关与边境保护局 发布时间:2016 年 1 月 12 日 今天,美国海关与边境保护局局长 R. Gil Kerlikowske 和墨西哥财政与公共信贷 部部长 Luis Videgaray 在墨西哥蒂华纳 Mesa de Otay 地区启动了美墨货物预检试 点项目。 根据这一项目,某些货物在进入美国境内之前将在墨西哥进行预检,这么做 的目的旨在增加贸易流量,减少边境等待时间和交易费用。这一项目的启动表明 了美国和墨西哥促进经济发展和繁荣的共同决心。 Kerlikowske 局长说:“美国和墨西哥关系密切,共享的不仅仅是边境。美 国和墨西哥在各个方面紧密相连——贸易、文化和经济利益。在货物预检制度下, 货物在出口国境内由双方海关机构进行一次性共同检查,大大地减少了拥堵和等 待时间,从而增加贸易流量。” 美国海关与边境保护局官员和农业专家将与墨西哥海关关员一起在 Mesa de Otay 港口对某些发往美国的农产品进行预检。接受预检的农产品都是美国农业 部全国农业放行项目中风险低、数量大的农产品。 第一个货物预检试点项目于 2015 年 10 月 15 日在美国德克萨斯州拉雷多国 际机场启动。墨西哥税务局的官员与美国海关与边境保护局的官员一起对发往墨 西哥的航空货物进行查验,这些货物多用于汽车制造、电子和航空制造业。第三 个试点项目将于 2016 年年中在墨西哥奇瓦瓦州 San Jeronimo 地区启动,该项目 主要对发往美国的电子成品进行预检。(编译:管小繁) CBP Commissioner Inaugurates Cargo Pre-Inspection Program Pilot at Mesa de Otay U.S. Customs and Border Protection Commissioner R. Gil Kerlikowske and Mexican Secretary of Finance and Public Credit Luis Videgaray were in Mesa de 9 国际海关新闻动态 Otay, Tijuana, Mexico today to inaugurate the U.S.-Mexico Cargo Pre-Inspection Program pilot. Under the Program, certain cargo is to be pre-inspected in Mexico prior to crossing the border into the United States in an effort to improve the flow of trade as well as reduce border wait times and transaction costs. The event represents the shared commitment between the United States and Mexico to promote economic growth and prosperity between the two countries connected by more than just a shared border. ―Mexico and the United States are deeply connected – in trade, culture, and economic interests,‖ said Commissioner Kerlikowske. ―Cargo Pre-Inspection is designed to improve the flow of trade by significantly reducing congestion and wait times, with shipments being inspected only once by both customs authorities together in the exporting country.‖ Customs and Border Protection officers and agriculture specialists will pre-inspect certain U.S-bound agricultural shipments alongside Mexican Customs officers at the Mesa de Otay facility. The shipments that will be pre-inspected are low-risk, high volume agricultural commodities that are part of the U.S. Department of Agriculture‘s (USDA) National Agriculture Release Program (NARP). The first Cargo Pre-Inspection Program pilot was established at the Laredo International Airport and began operations on October 15, 2015. There, officials with the Mexican Tax Authority work with CBP officers to screen air cargo shipments for the automotive, electronics and aerospace industries that are destined to Mexico. The third Program pilot at San Jeronimo, Chihuahua, Mexico, will focus on the pre-inspection of finished electronics shipped into the United States and is planned for inauguration in mid-2016. (原文链接: http://www.cbp.gov/newsroom/national-media-release/2016-01-12-000000/cbp-c ommissioner-inaugurates-cargo-pre-inspection) 10 国际海关新闻动态 专业术语: 1. cargo pre-inspection:货物预检 2. Mexican Secretary of Finance and Public Credit:墨西哥财政与公共信贷部部长 3. trade of flow:贸易流量 4. low-risk:低风险 5. National Agriculture Release Program (NARP):全国农业放行项目 11 国际海关新闻动态 五、欧盟海关新闻三则 发布单位:欧盟海关 发布时间:2016 年 2 月 24 日 1. 欧盟委员会就欧盟增值税的未来举行专题辩论 欧盟专员团今天举行专题辩论,讨论了欧盟增值税将来的发展。 欧委会计划在三月份就这一议题推出行动计划。 增值税系统需要改革:‗增值税缺口‘即成员国的预期增值税收入与实际收入 的差距,在 2013 年大约是 1700 亿欧元。 在增值税方面,跨境瞒骗估计每年给欧盟造成税收损失达 500 亿欧元。 同时,现有的增值税体系仍然是碎片式的,给管理带来很大负担,对中小型 企业 和网上公司的管理尤其如此。 最后,该系统需要现代化以反映当今电子环境不断革新的商业模式和技术进 步。(编译:王志军) European Commission holds orientation debate on the future for VAT in the EU The College of Commissioners today held an orientation debate on the way forward for VAT in the EU. The Commission plans to put forward an Action Plan on this issue in March. The VAT system needs reform: the 'VAT gap', which is the difference between the expected VAT revenue and VAT actually collected in Member States, was almost €170 billion in 2013. Cross border fraud itself is estimated to be responsible for a VAT revenue loss of about €50 billion annually in the European Union. At the same time, the current VAT system remains fragmented and creates significant administrative burdens, especially for SMEs and online companies. Finally, the system needs to be modernised to reflect innovative business models and technological progress in today‘s digital environment. (原文链接: 12 国际海关新闻动态 http://europa.eu/rapid/press-release_MEX-16-398_en.htm?locale=en#2 ) 专业术语: 1. orientation debate:专题辩论 2. The College of Commissioners:欧盟专员团 3. the 'VAT gap', ‗增值税缺口‘ 4. Cross border fraud 跨境瞒骗 2. 国际航空:欧盟与中国建立新的航空伙伴关系 今天,欧盟和中国正式启动了―中欧航空伙伴关系工程(APP)‖。该工程是民 用航空领域的一个合作项目。 这个工程将由欧盟航空安全局(EASA)和中国民航管理局(CAAC)联合执行。 欧盟伙伴关系项目提供了 1000 万欧元的预算。这个五年的项目将致力于在 安全和环境保护方面增进合作和相互理解,更好地交换最佳实践和标准。中国拥 有 14 亿人口,是世界上增长最快的航空市场,也是欧盟的重要伙伴。 欧委会提议与中国开展谈判,以签署一份中欧航空综合协议,作为于 2015 年 12 月份被采纳的欧洲航空新战略的一部分。这份协议将加强两个地区的联系, 并通过便利贸易和旅客流通带来巨大的经济效益。(编译:王志军) International aviation: EU launches new aviation partnership with China Today the EU and China have formally launched the EU-China Aviation Partnership Project (APP), a cooperation programme in the field of civil aviation. It will be jointly implemented by the European Aviation Safety Agency (EASA) and the Civil Aviation Administration of China (CAAC). With a €10 million budget from the EU Partnership Instrument, this five year programme will serve to increase cooperation and mutual understanding on areas such as safety and environmental protection; and to allow for better exchange of best practices and standards. With a population of 1.4 billion, China is one of the fastest growing aviation markets in the world and a key partner for the EU. 13 国际海关新闻动态 The Commission put forward a proposal to negotiate an EU-China comprehensive aviation agreement, as part of the new Aviation Strategy for Europe, adopted in December 2015. Such an agreement would improve connections between the two regions and bring significant economic benefits by facilitating trade and tourism flows. (原文链接: http://europa.eu/rapid/press-release_MEX-16-398_en.htm?locale=en#2 ) 专业术语: 1. the EU-China Aviation Partnership Project (APP) : 欧盟-中国航空伙伴关系工 程 2. the European Aviation Safety Agency (EASA) : 欧盟航空安全局 3. the Civil Aviation Administration of China (CAAC): 中国民航管理局 4. EU Partnership Instrument: 欧盟伙伴关系项目 3. 并购:委员会批准赛诺菲和谷歌的糖尿病合资企业 欧盟委员会批准法国赛诺菲旗下的 Aventis 公司和美国谷歌控股的 Alphabet 公司的 Verily 生命科学有限责任公司根据《欧盟并购条例》成立合资企业。 赛诺菲是一家全球性制药集团,主要为糖尿病治疗提供一系列的解决办法。 Verily 生命科学公司在生命科学领域非常活跃。新建的合资公司会为糖尿病的管 理和治疗提供服务。 此外,合资公司可能会为某些产品带来商业化,比如专门的葡萄糖连续监测 设备,胰岛素泵和胰岛素等。 欧委会最后认定该并购交易不会引起竞争方面的担忧,因为该合资公司的产 品还未商业化并且交易后仍有多个竞争对手活跃于市场上。该交易也经过了常规 的并购审查程序的审查。(编译:王志军) Mergers: Commission approves diabetes joint venture between Sanofi and Google 14 国际海关新闻动态 The European Commission has approved under the EU Merger Regulation the creation of a joint venture between Aventis Inc., a subsidiary of Sanofi S.A. of France, and Verily Life Sciences LLC, a subsidiary of Alphabet Inc. of the United States, the holding company of Google Inc. Sanofi is a global pharmaceutical group and offers, amongst others, a range of solutions for the treatment of diabetes. Verily Life Sciences is active in life sciences. The joint venture will offer services for the management and treatment of diabetes. In addition, the joint venture may commercialise certain products, such as specialised continuous glucose monitoring devices, insulin pumps and insulin. The Commission concluded that the proposed transaction would raise no competition concerns, in particular since the joint venture's products are not yet commercialised and a number of competitors would remain active in the market after the transaction. The present transaction was examined under the normal merger review procedure. (原文链接: http://europa.eu/rapid/press-release_MEX-16-398_en.htm?locale=en#2 ) 专业术语: 1. mergers: 并购 2. the normal merger review procedure: 常规并购审查程序 3. the EU Merger Regulation:《欧盟并购条例》 4. joint venture:合资公司 5. commercialise: 商业化 15 国际海关新闻动态 六、德国海关新闻二则 1. 针对进口晶粒取向电工钢采取反倾销措施 发布单位:德国海关 发布时间:2015 年 11 月 20 日 原产地: 中国、日本、韩国、俄罗斯和美国; 文件代码 D020 根据 2015 年 10 月 29 日通过的(EU)2015/1953 号实施条例(自 2015 年 10 月 31 日起生效) ,将对原产地为中国、日本、韩国、俄罗斯和美国的晶粒取 向电工钢采取征收最终反倾销税措施。 受 其 影 响 的 产 品 在 《 合 并 商 品 目 录 》 中 的 编 码 为 7225 11 00 ( 税 号 : 7225 11 00 11, 7225 11 00 15 和 7225 11 00 19) 和 号 : 7226 11 00 ( 税 7226 11 00 12, 7226 11 00 14, 7226 11 00 16, 7226 11 00 92, 7226 11 00 94 和 7226 11 00 96)。 根据《共同体海关法典》 (DVO)第 1 条第 2 款规定,企业反倾销税率的具 体实施取决于企业递交随附说明书和工厂合格证(即钢厂材料认证书或称“材质 单”)的有效商业发票(DVO 第 1 条第 6 款)。 在录入 ATLAS 系统时,须在文件区中输入文件代码 D020(商业发票和工厂 合格证的录入依照 2015/1953 号实施条例附件一和附件二)。由于 D020 包含两个 文件,两个文件的编号也必须录入。 所有证明文件须在德国海关接受申报时提交或根据《德国海关法典》第 77 条第 2 款由企业保存。(编译:邱海颖) Antidumpingmaßnahmen kornorientiertem Stahl auf Einfuhren bestimmter Flacherzeugnisse aus Ursprung in der Volksrepublik China, Japan, der Republik Korea, der Russischen Föderation und den USA; Unterlagencodierung D020 Mit Durchführungsverordnung (EU) 2015/1953 vom 29. Oktober 2015 (Inkrafttreten am 31. Oktober 2015) werden für Einfuhren von bestimmten Flacherzeugnissen (Flachwalzerzeugnisse) aus kornorientiertem Stahl mit Ursprung in 16 国际海关新闻动态 der Volksrepublik China, Japan, der Republik Korea, der Russischen Föderation und den USA endgültige Antidumpingzölle eingeführt. Betroffen sind Waren, die derzeit unter den KN-Code ex 7225 11 00 (TARIC-Codes 7225 11 00 11, 7225 11 00 15 und 7225 11 00 19) und ex 7226 11 00 (TARIC-Codes 7226 11 00 12, 7226 11 00 14, 7226 11 00 16, 7226 11 00 92, 7226 1 1 00 94 und 7226 11 00 96) eingereiht werden. Die Anwendung des unternehmensspezifischen Antidumpingzollsatzes gemäß Art. 1 Abs. 2 der DVO wird von der der Vorlage einer gültigen Handelsrechnung mit Erklärungund einem Werkzertifikat (Walzwerkbescheinigung, sogenanntes "mill certificate") abhängig gemacht (Art. 1 Abs. 6 der DVO). In ATLAS ist hierzu die Codierung D020 (Handelsrechnung und Werkszertifikat gemäß Anhänge Iund II der Verordnung 2015/1953) im Unterlagenfeld auf Positionsebene einzutragen. D020 beinhaltet dabei zwei Unterlagen, daher sind auch beide Unterlagennummern einzutragen. Die Bescheinigungen müssen zum Zeitpunkt der Annahme der Zollanmeldung vorgelegt oder gemäß Art. 77 Abs. 2 Zollkodex im Unternehmen zur Verfügung gehalten werden. (原文链接: http://www.zoll.de/SharedDocs/Aktuelle_Einzelmeldungen/DE/Fachmeldungen/ azr_antidumpingmassnahmen_flacherzeugnisse.html) 专业术语: Antidumpingmaßnahmen 反倾销措施 2. 欧盟与伊朗贸易便利化措施自 2016 年 1 月 16 日起实施 发布单位:德国海关 发布时间:2016 年 1 月 26 日 随着 2015 年 10 月 18 日(EU) 2015/1861 号条例及 2015/1862 号实施条例的通 过,欧盟与伊朗贸易便利化措施已付诸实施,引起广泛关注。欧盟理事会的相关 17 国际海关新闻动态 决议( (GASP) 2016/37 号决议)已刊登在 2016 年 1 月 16 日出版的《欧盟官方 公报》第 11 卷上。 德国海关部门表示,尽管大规模的制裁已经放宽,限制措施依然存在。 (编 译:邱海颖) Erleichterungen im Warenverkehr mit dem Iran seit dem 16. Januar 2016 gültig Die am 18. Oktober 2015 mit der Verordnung (EU) 2015/1861 und der Durchführungsverordnung 2015/1862 bekannt gegebenen Erleichterungen im Warenverkehr mit dem Iran sind nunmehr gültig. Ein entsprechender Beschluss des Rates der EU (Beschluss (GASP) 2016/37) wurde im Amtsblatt der Europäischen Union L 11 vom 16. Januar 2016 veröffentlicht. Die Zollverwaltung Sanktionslockerungen weist weiterhin darauf hin, bedeutsame dass trotz umfangreicher Beschränkungsmaßnahmen bestehen. (原文链接: http://www.zoll.de/SharedDocs/Aktuelle_Einzelmeldungen/DE/Fachmeldungen/ awr_info_warenverkehr_iran.html ) 专业术语: Erleichterungen im Warenverkehr 贸易便利化 18 国际海关新闻动态 七、英国皇家税务与海关署征税情况介绍 发布单位:英国皇家税务与海关署 发布日期:2016 年 2 月 9 日 在英国皇家税务与海关署(HMRC)完成对谷歌公司的调查后,有许多媒体 对跨国公司的税务情况进行了报道。 政府账务委员会于 2 月 11 日周四在议会就跨国公司税务问题进行了取证。 在听证会之前, 皇家税务与海关署对一些实际情况做了解释,来消除人们对皇 家税务与海关署如何确保跨国公司守法的重重困惑。 人们关注的焦点在于跨国公司可能会通过冒进的税务策划,利用国际税收制 度的复杂性来降低自己的税收债务。 这是个全球性的问题,需要全球协作的解决方案。 英国正积极参与二十国集团和经合组织主导的税基侵蚀和利润转移项目,并 追求实现国际税收规则的现代化。同时英国也率先鼓励全球税务机构加强跨国税 务情报共享。 近来的成就 自 2010 年 4 月以来,皇家税务与海关署一直重点关注企业守法,并取得了 以下成果: 保全了超过 1000 亿英镑的税款——这笔税款若不是 HMRC 的干预便 已流失,其中 380 亿英镑的税款来自于大企业。 减少了企业所得税的差额,即应缴而未缴的税款,其税款债务比例从 2011-2012 年度的 9.35 下降为 2013-2014 年度的 6.7% 在税务法庭的争议案件中打赢了 80%的避税官司。 通过质疑跨国公司的转让定价安排保全了近 32 亿英镑额外税款。 近来的变化 政府坚决支持皇家税务与海关署应对避税的举措,在制定新的严格的税收法 规的同时,增加投资,以提升皇家税务与海关署的执法能力,加强皇家税务与海 关署的权力。政府的支持包括: 引进转移利润税(DPT) 。这一举措于 2015 年 4 月生效,来应对跨国 19 国际海关新闻动态 公司通过转移利润将在英国国内应税的利润转移到国外从而实现逃税 的现象。DPT 旨在改造公司的行为,使他们就英国国内利润多缴纳企 业所得税,而不是去冒缴纳税率更高的 DPT 的风险。预计在 2015-2019 年间 DPT 将达 13.5 亿英镑。 在经合组织和二十国集团项目中扮演领军角色,改革国际公司税收制 度,应对冒进的税务策划并关闭税收漏洞。 向皇家税务与海关署再追加 8 亿英镑的投资,以帮助他们开展额外的 工作来应对税收制度中的违法违规行为。 引进一般反滥用规则(GAAR)来应对在现有法规下可能会成功的合 理避税方法的滥用。至 2017-2018 年度之前,该规则预计能保全 2.35 亿英镑的税款。 赋予皇家税务与海关署权力,使其能通过催缴通知预先征收争议税款, 从而消除拖延争议给企业所带来的好处。皇家税务与海关署通过此项 权力从避税企业征收了超过 20 亿英镑的税款。(编译:沈闻士) Factsheet on HMRC There has been considerable media coverage of the tax affairs of multinational corporations, particularly on the conclusion of HMRC‘s enquiry into Google. The Public Accounts Committee is taking evidence on this issue on Thursday 11 February in Parliament. Ahead of this hearing, HM Revenue and Customs (HMRC) is setting out some facts to help dispel myths which have arisen about how HMRC ensures compliance among multinationals. Attention has focused on aggressive tax planning, by which some multinationals exploit the complexity of the international tax system to reduce their tax liabilities. This is a global issue that requires a global solution. The UK is actively engaged in the G20-OECD BEPS project and is pursuing the modernisation of international tax rules. The UK is also at the forefront in encouraging tax authorities across the world to share intelligence about multinationals‘ tax affairs. Recent successes 20 国际海关新闻动态 Since April 2010, through an intense focus on compliance, HMRC has: secured more than £100 billion of compliance revenues from all sources – money that would have been lost without HMRC‘s intervention; £38 billion of this was from large business compliance work reduced the Corporation Tax ‗gap‘ – the tax which is due but is not paid – from 9.3% (2010 to 2011) to 6.7% (2013 to 2014) of tax liabilities won more than 80% of tax avoidance cases in tax tribunals secured almost £3.2 billion in additional tax from challenging transfer pricing arrangements of multinational companies Recent changes The government has strongly supported HMRC‘s approach to tackling tax avoidance by increasing investment in HMRC‘s enforcement capacity and strengthening HMRC‘s powers, while introducing new, tough tax legislation. The government has: introduced the Diverted Profits Tax (DPT). This measure came into effect in April 2015 to address the contrived diversion of profits out of the country, so that multinationals pay tax on profits that would otherwise escape UK tax. DPT is designed to change companies‘ behaviour so they pay more corporation tax on their UK profits rather than risk paying a higher rate of DPT. It is anticipated to yield £1.35 billion between 2015 and 2019 played a leading role in the OECD-G20 project to reform the international corporate tax system, to address aggressive tax planning and close loopholes reinvested £800 million in HMRC for additional work to tackle non-compliance in the tax system introduced the General Anti-Abuse Rule (GAAR) to tackle abusive tax avoidance schemes that might otherwise succeed under existing legislation. The GAAR is expected to protect £235 million in revenues before the year 2017 to 2018 given HMRC the power to collect disputed tax upfront through Accelerated Payment Notices, removing the benefit of dragging out disputes. HMRC has collected 21 国际海关新闻动态 more than £2 billion from avoidance scheme users using this power (原文链接 https://www.gov.uk/government/news/factsheet-on-hmrc-and-multinational-corp orations) 专业术语: 1. Her Majesty Revenue and Customs (HMRC): 皇家税务与海关署 2. Public Accounts Committee:政府账务委员会 3. Diverted Profits Tax: 转移利润税 4. General Anti-Abuse Rule:一般反滥用规则 5. tax liabilities: 税收债务 6. tax avoidance: (合理)避税 22 国际海关新闻动态 八、新西兰海关与警方合力截获价值 4 千万美元的冰毒 发布单位:新西兰海关 发布时间:2016 年 3 月 新西兰海关与警方协力拦截了一批数额巨大的走私冰毒,预计黑市价值为 4 千万美元。此次拦截避免了这些毒品流入街市,危害新西兰国民。 在海关截获了一批从中国装船出发的茶盘桌后,该联合行动正式开始且发现 了大约 40 公斤的冰毒藏匿于大理石的桌面中。此次行动逮捕了 4 名嫌疑犯。他 们于昨天出庭受审,并被指控涉嫌策划、提供和进口冰毒。警方还于昨天抓获了 另一批数量惊人的走私货物,包括了 1 百万美元以上的现金以及价值总额超过 1 百万美元的各式豪车。这些豪车有法拉利,兰博基尼,宝马和奔驰。警方还在奥 克兰某处发现了黑市价为 1 百万美元的冰毒。 海关调查部门负责人 Maurice O‘Brian 认为,这次缴获行动表明海关―情报驱 动‖的方法十分高效,可以识别高风险货物,并在边境拦截毒品。他表示,―这次 藏匿富有经验,试图躲过我们的侦察。但我们多层监管系统实施到位,所以能够 不断缴获大宗走私货物。海关与警方共享信息和资源,增强了协作能力且效果显 著。‖ 来自隶属于新西兰警方的有组织经济犯罪调查局的侦缉督察 Zane Hoope,认为 像这次行动中发现超过 41 公斤冰毒的大批量缴获案件,表明毒品的需求一直未 减。他表示,―在新西兰,冰毒的使用及其对我们社区造成的危害已是一个严重 的问题。去年,海关与警方共缴获 134 公斤的冰毒,是 2013 年缴获数量的 9 倍。 这类毒品影响着各行各业的人。冰毒吸食者把家庭的可支配收入以及存款都拿来 购买它,而他们通常处于这一超长供应链的末端。在供应链的每个环节肯定都有 人从他们那里赚到钱。帮派成员以及有组织的犯罪团伙都与毒品供应市场难脱干 系。这对我们社区造成了严重的危害,增加了无法估量的社会成本。盗窃、抢劫 以及其它与暴力相关的违法行动最后常常与冰毒成瘾及毒品供应链有关。这些犯 罪并非没有受害者,正相反,我们社区中的人们遭受了更多的伤害和痛苦。我鼓 励愿意给警方提供与毒品交易相关信息的人士,匿名拨打―打击犯罪‖热线- 0800 555 111。警方也鼓励任何饱受冰毒之苦的人士拨打―酗酒与毒品帮助热线‖-0800 787 797,或者登陆网站 www.alcoholdrughelp.org.nz。(编译:王婷婷) 23 国际海关新闻动态 Customs and Police stop $40 million methamphetamine Customs and Police have stopped a large shipment of methamphetamine with an estimated street value of $40 million from reaching our streets and harming New Zealanders. The joint operation started after Customs intercepted a shipment of tea-tray tables sent from China, and discovered around 40 kilograms of methamphetamine hidden inside the marble table tops. The operation has led to the arrest of four men who appeared in court yesterday on charges related to the importation of methamphetamine, its supply and conspiracy. In addition, Police yesterday seized a significant amount of assets including over $1 million in cash and a variety of luxury cars worth well in excess of $1 million. These cars included a Ferrari, Lamborghini, BMW, Porsche and Mercedes Benz. Further methamphetamine with a street value of $1 million was also found at an Auckland address. Customs Investigations Manager Maurice O‘Brien says this seizure shows the efficiency of Customs‘ intelligence-led approach to identifying risk shipments, and stopping drugs at the border. ―This was a sophisticated concealment to try and avoid detection, but we have multi-layered systems in place and large seizures continue to be made. Working with Police to share information and resources boosted our joint capability and led to this result." Detective Inspector Zane Hooper of the Police's Organised Financial Crime Agency of New Zealand says sizeable seizures, such as the more than 41 kg of methamphetamine found during this operation, are a reflection of the ongoing demand for the drug. "Methamphetamine use and the harm it causes in our community is a serious problem in New Zealand. Last year Customs and Police seized over 334 kg, which is nine times the amount seized in 2013. "This drug affects people from all walks of life. Users are directing disposable 24 国际海关新闻动态 income away from families and savings to pay for it, and they are usually the ones at the end of a very long supply chain. You can be sure that at every step along that chain, someone has made money out of them. "Gangs members and organised crime groups are heavily involved in the drug supply market, which causes serious harm to our communities and generates an unacceptable social cost. "Burglaries, robberies and other violence-related offending are frequently linked back to methamphetamine addiction and the drug supply chain. These crimes are not victimless; they lead to further harm and suffering in our communities. "I would like to encourage anyone that wishes to pass on information to Police relating to drug dealing to contact Crimestoppers anonymously on 0800 555 111. Police would also encourage any person affected by methamphetamine to contact the Alcohol and Drug Helpline on 0800 787 797, or www.alcoholdrughelp.org.nz." (原文链接: http://www.customs.govt.nz/news/stories/Pages/joint-operation-40kgmeth.aspx) 专业术语: 1.Methamphetamine:脱氧麻黄碱或冰毒 2. organized crime groups:有组织犯罪团伙 3. sizable seizure: 大批量缴获 4. street value: 黑市价值 25 国际海关新闻动态 九、新加坡关税局 app 方便旅客申报和缴纳税费 发布单位:新加坡关税局 发布时间:2016 年 1 月 13 日 通过使用新的新加坡关税局手机应用软件 Customs@SG,旅客现在能在抵 达新加坡入境检查站前申报和缴纳海外购物的关税和消费税。 在应用软件推出之前,如果旅客携带海外购物超过关税或消费税免税额度, 就必须在入境时到抵境厅的关税缴纳办事处或自助纳税站申报并缴纳消费税。 通过使用 Customs@SG 手机应用软件, 旅客不再需要在缴纳办事处或自助 缴纳站停留缴纳税费。他们可以在抵境前通过 Customs@SG 手机应用软件提前 申报和缴纳关税或消费税。一旦缴纳完成,手机应用软件会生成一份电子收据, 可以存储在旅客的手机里。在到达入境检查站时,旅客可以通过海关绿色通道出 境,不必在关税缴纳办事处为货物申报和缴纳相关税费而耽搁时间。当旅客在通 道被拦下检查时,他可以向检查人员出示手机里的电子收据作为缴纳证明。 如果旅客喜欢使用自己电脑进行网上申报和缴纳税费,也可使用网络应用程 序。 除了税/费申报和缴纳外,Customs@SG 手机应用还有其它有用的特殊功能, 如举报模块,公众可利用该应用程序向关税局报告涉嫌非法贩卖香烟活动的信 息。 此外,公众还可以利用该平台的反馈模块向关税局进行反馈和咨询。 旅客和公众可从―苹果商店‖和―谷歌在线商店‖下载 Customs@SG 手机应用 程序,网络应用程序则可登录新加坡关税局网站。 (编译:胡兴文) New Singapore Customs app allows travellers to pay duty, Goods and Services Tax for their overseas purchases before they arrive in Singapore With the new Singapore Customs mobile app Customs@SG, travellers can now declare and pay the duty and/or Goods and Services Tax (GST) for their overseas purchases before they arrive at the checkpoint in Singapore. Prior to this, travellers with goods purchased overseas that exceed their duty-free allowance or GST relief would have to declare and pay the GST for their goods at the 26 国际海关新闻动态 Customs Tax Payment Office or a Self Service Tax Payment Kiosk at the arrival hall of the checkpoint in Singapore. With the Customs@SG mobile app, travellers no longer need to make a stop at the Customs office or kiosk to make payment. They can use the Customs@SG app to make an advance declaration and pay the duty and/or GST before they arrive in Singapore. Once the payment has been made, the app will churn up an e-receipt that can stored in the traveller‘s mobile phone. On his arrival at the checkpoint in Singapore, the traveller can proceed to exit the checkpoint through the Customs Green Channel, without having to stop to declare and pay the duty/GST for the goods at the Customs Tax Payment Office. When the traveller is stopped for checks at the channel, he can show the e-receipt in his mobile phone as a proof of tax payment to the inspecting officer. A web application is also available for travellers who prefer to make the declaration and payment online through their own computers. Besides duty/tax declaration and payment, the Customs@SG mobile app also has other useful features such as a Tip-Off module, which allows members of the public to provide tip-off on suspected illegal cigarette peddling activities. There is also a Feedback module for the public to provide feedback or send queries to Singapore Customs. Travellers and members of the public can download Customs@SG from Apple Store and Google Play, while the web application can be accessed via the Singapore Customs website. (原文链接: http://www.customs.gov.sg/~/media/cus/files/media-releases/2016/mediarelease_13ja n2015_2.pdf) 专业术语: 1. Singapore Customs 新加坡关税局 2. Goods and Services Tax(GST) 货劳税(新加坡关税局对旅客征的是消费税) 27 国际海关新闻动态 3. duty-free allowance 关税免税限额 4. GST relief 消费税免税 5. Customs Tax Payment Office 关税缴纳办事处 6. Self Service Tax Payment Kiosk 自助纳税站 7. Tip-Off module 举报模块 8. Feedback module 反馈模块 9.Apple Store 苹果商店 10.Google Play 谷歌在线商店 28 国际海关新闻动态 十、南部非洲关税同盟采用区域性的方式执行 WTO《贸易便利 化协定》 发布单位:南部非洲关税同盟 发布时间:2016 年 3 月 南部非洲关税同盟 WTO 贸易便利化研讨会于 2016 年 1 月 25 日至 29 日在 南非约翰内斯堡举行。海关、贸易部、农业部、标准部的官员和企业代表参加了 本次研讨会。研讨会上 WTO 与会代表表示一旦 WTO 成员国的三分之二大多数 提交了接受书,《贸易便利化协定》就将生效。同时该与会代表也指出,就现有 的 WTO 会员数目,三分之二大多数即指 108 个成员。该代表还强调《贸易便利 化协定》一经生效,每个成员国必须认可对《修正<马拉喀什协定>议定书》,并 提交接受书,同时该《协定》将在目前 108 个成员国,即三分之二大多数成员中 生效。WTO 代表还着重介绍了非洲的通知情况。目前 WTO 已收到 78 个通知, 17 个来自非洲国家,即代表全部 WTO 成员国的 22%,但其中大多数通知还未定 类,仅 14%已指定适用 A 类措施。WTO 代表还介绍了迄今为止《协定》的执行 情况:68 个国家已批准(40 个还有待协议生效),78 个国家通知适用 A 类措施, 仅赞比亚通知适用 B 类和 C 类措施。WTO 代表还解释了《贸易便利化协定》和 《WTO 协定》之间在动植物卫生检疫措施(SPS)和技术性贸易壁垒(TBT)方 面的互补关系。在南部非洲关税同盟区,仅博茨瓦那和莱索托批准了此《协定》 , 且博茨瓦那进一步通知了适用 A 类措施的承诺。其他非洲成员国在批准《贸易 便利化协定》方面都有所进展。此次研讨会上,各个成员国也注意到尽管为了支 持《WTO 贸易便利化协定》的实施,有一些区域性的协调活动在开展,但所有 措施将在国家层面实施。为此,南部非洲关税同盟秘书处达成了一项协议,制定 了一个初步的工作计划,明确了区域层面的具体协调活动。(编译:王洁) SACU adopts a regional approach to implement the WTO Trade Facilitation Agreement The SACU WTO Joint Workshop on Trade Facilitation was held from 25 to 29 January 2016 in Johannesburg, South Africa. The meeting was attended by officials 29 国际海关新闻动态 from the Customs Administrations, Ministries of Trade, Agriculture, Standards and the representatives of the Private Sector. The WTO informed the workshop that the Trade Facilitation Agreement will enter into force once two-thirds majority of the WTO Member States have deposited their Instruments of Acceptance. WTO also indicated that with the current WTO Membership, two-thirds majority translates to 108 Members. Upon entry into force of the TFA, the WTO highlighted that each Member must ratify the Protocol of Amendment to the Marrakesh Agreement, deposit instrument of Acceptance, and that the Agreement will enter into force at two-thirds majority which is currently 108 Members. The salient points on notifications, with main focus on Africa, were that 78 notifications have been received and 17 notifications from African countries representing 22% of overall WTO membership, majority of the measures have not yet been categorised, 14% have been designated as category A measures. The WTO provided an update on implementation of the agreement to date as follows: 68 countries ratified (40 remaining for the agreement to enter into force), 78 countries notified Category A and only Zambia notified Categories B & C. The complementary relationship between TFA and the WTO Agreement on Sanitary and Phytosanitary Standard ( SPS ) and Technical Barriers to Trade (TBT) was also explained. In the SACU region only Botswana and Lesotho have ratified the agreement and Botswana has further notified Category A commitments. Other Member states are advanced in their journey to ratify this instrument. In this workshop the Member States also noted that all measures will be implemented at a national level, however there are activities that were identified for coordinated at the regional level to support implementation of the WTO TFA. To this end, an agreement was reached for the SACU Secretariat to develop an initial work plan that outlines specific activities to be coordinated at a regional level. (原文链接:http://www.sacu.int) 专业术语: 1. SACU = Southern African Customs Union: 南部非洲关税同盟 2. the Trade Facilitation Agreement:《贸易便利化协定》 30 国际海关新闻动态 3. Instruments of Acceptance: 接受书 4. the Protocol of Amendment of the Marrakesh Agreement: 《修正<马拉喀什协 定>议定书》 5. Sanitary and Phytosanitary Standard ( SPS ): 动植物卫生检疫措施 6. Technical Barriers to Trade (TBT): 技术性贸易壁垒 7. category A measures: A 类措施 8. ratify: 批准 31 国际海关学术动态 学术动态 一、破解新法典: 《欧盟海关法典》对国际贸易的影响 目前欧盟每分钟要处理 500 份报关单。在这种情况下,当前仅基于纸制报关 文件的《共同体海关法典》 (CCC)难以满足时代的需求,新的《欧盟海关法典》 (UCC)将逐渐取而代之。 《欧盟海关法典》以《欧盟运作条约》第 33 条、114 条和 207 条为法律依据,适用于包括领海和领空的所有欧盟成员国关境上的国际 货物贸易。 尽管《欧盟海关法典》于 2013 年 10 月 30 日生效,但只有部分授权条款在 适用。然而一旦《欧盟海关法典》相关的授权法令和实施法令生效,其余的条款 将于 2016 年 5 月 1 日开始适用,而现有《共同体海关法典》、 (EEC)3925/91 号 条例和(EC)1207/2001 号条例也将在《欧盟海关法典》生效的当天被废止。但 是由于《欧盟海关法典》的适用是基于电子数据处理技术的使用,因此还需要各 成员国部署相关的信息技术系统。欧委会的决定要求各成员国和商界在 2020 年 12 月 31 日前完成相关信息技术系统的部署,因此部分法律条款的适用将被延期, 暂时适用过渡措施作为替代,直至相关的信息技术工具到位。 《欧盟海关法典》授权欧盟委员会制定实施法令和授权法令的权力,以替代 当前的实施条款(CCIP)。相比《共同体海关法典》 , 《欧盟海关法典》有许多新 变化: 更加合理的法律框架:共同规则适用于所有特殊程序,同时也为每类特 殊程序制定相关的补充规则。此外还纳入安全方面措施,清晰定义了海 关的使命和目标。商界会注意到征税成为海关的首要任务,而贸易便利 化却是海关的最后一项使命。 引入了一些新的定义:简化通用术语“法人或自然人”,增加两个新定 义: “经营者”指在经营过程中参与海关法规所涵盖活动的主体, “海关 业务代理人”指受他人委托向海关当局办理手续、实施海关法规所要求 行为的任何主体。 电子化申报:《欧盟海关法典》为海关当局和经营者之间的信息电子交 换提供了法律基础。 海关程序:减少海关程序数量,调整海关程序的结构,为企业提供了以 32 国际海关学术动态 下三项选择(企业可根据情况选择其中一种程序) : 1.自由流通放行和减免税 2.出口 3.特殊程序:转运,包括外部转运和内部转运;储存,包括保税仓储及 自由区;特殊用途,包括暂时进口和最终用途;加工,包括进境加工和出境加工 海关业务代理:企业可直接向海关递交报关,也可以仍然选择委托代理 人办理业务。 海关债:《欧盟海关法典》整合了发生进口海关债的所有情况,以避免 海关债发生的法律依据的认定困难。 海关担保:《欧盟海关法典》介绍了海关强制担保的各种情况,并引入 了“总担保”的概念。 海关估价:在估价相关的条款中是否应该删除最后销售前的销售的规 定,这一直有争议。为解决这个争议, 《欧盟海关法典》新增了第 70 条 第 2 款的规定,但还需在后续的立法中做进一步明晰。引入了“最后销 售的规则”,即在估价时使用货物实体进入某国时最后销售中的已付价 格。 约束性信息:为把约束性信息适用于归类和原产地以外的范围提供了可 能性。所有约束性信息自决定生效之日起三年内有效,不仅对海关,对 企业也有约束力。 新便利措施:一体化通关使贸易主体能在其设立地或注册地进行电子申 报和缴纳关税,无论货物在哪个成员国进出口或消费;允许企业通过内 部系统自行认定应缴税额,并在海关监督下实施相关的监控措施。但该 项服务只限于简化通关类经认证经营者。此外,《欧盟海关法典》还引 入了“单一窗口”和“一站式服务”的概念。 经认证经营者:只保留两类授权:简化通关类和安全类。《欧盟海关法 典》提升了经认证经营者身份的重要性,要求强制使用某些海关简化措 施,例如一体化通关、录入申报人记录、自我评估、更低金额的总担保 等。 物流和运输:《欧盟海关法典》使“经营暂时储存设备”成为可能,并 33 国际海关学术动态 将暂时储存的非欧盟货物的存储时间由 30 到 45 天增加到 90 天。并新 增了“免增值税或消费税的已交付供航空器或船舶使用的货物,不论该 航空器或船舶的目的地为何处,但需要有此类供给的证明”的条例。 《欧盟海关法典》对国际贸易的主要影响: 1. 战略影响: 《欧盟海关法典》将会对合同环境产生影响。《欧盟海关法典》使得供应链 上的承运人、发货人、消费者以及其他一些中间商之间的国际交易合约成为关注 的焦点。由于《欧盟海关法典》的变化,许多合同将需要重新审定,例如估价中 的最后销售、一体化通关、担保等其他新的服务。此外《欧盟海关法典》强制规 定某些便利措施仅限经认证经营者享有,这也会引发供应链中的合作方万一失去 经认证经营者的身份该怎么处理的问题。总之,《欧盟海关法典》中的新法规将 会给合同双方带来新的风险和机遇,可能会抬升销售价格或者减缓货物的运输。 《欧盟海关法典》的二级立法采用欧委会授权法令的形式,每五年进行一次 评审,且欧洲议会和欧盟理事会可随时取缔欧委会的授权法令。这种新的授权形 式可能会导致相关决定的延缓作出,从而使企业面临一段时间的不确定性,尤其 在涉及政治敏感的情形时。 对一致性与可预测性产生影响。欧盟各成员国对海关规定的实施与解释享有 高度的自由裁量权,比如可以决定外国代理在其境内的必要条件;同时欧委会也 可以法令的形式规定某些决定不在欧盟全境内适用,或者对电子申报作出例外规 定。这种例外规定有人士担心可能会被一些成员国利用来进一步简化通关程序, 从而形成竞争优势,吸引外资。 强制规定只有经认证经营者才可享有某些便利措施,可能会对企业产生不利 影响,尤其是中小型企业,因为他们没有足够的资源通过认证程序,因此受益的 机会很小。 2. 财政影响: 一体化通关有利于欧盟范围内的进出口的统一管理。欧盟物流中心结合欧盟 海关管理能确保经济的规模效应,降低企业的成本。有些公司可能会考虑重新规 划分拨网络,取消不再需要的库存场所。但《欧盟海关法典》也会给企业带来财 务压力。强制担保会对有些企业的现金流造成重大影响。在财务紧张时期,有些 企业可能因为达不到要求,而被拦在关税暂缓和减免的优惠措施门外。而且有些 34 国际海关学术动态 担保的免除只适用于经认证经营者,而绝大多数的中小企业还不知是否有财力和 时间接受授权评估。对电子系统进行更新以对接海关系统,需要购买新软件,搭 建新的网络和通讯设施,还要为员工提供培训。这些对企业来说都是不菲的投入。 另一个成本的增加来自对成交价格的修订,从原先的首次销售改为最后销售的原 则。使用首次销售原则的公司会面临完税价格增加的境地,从而需要多缴税费。 尽管这一改变受到大多数贸易协会的反对,尤其是跨国公司,但是欧盟认为该决 定能为中小企业创造更公平的贸易环境。(编译:郑继正) (本文采编自―Breaking the code: the impact of the Union Customs Code on international transactions‖,《世界海关杂志》,2015年第9卷第2期,P.12-23,作 者:Catherine Truel & Emmanuel Maganaris) 专业术语: 1. Union Customs Code (UCC):《欧盟海关法典》 2. Community Customs Code (CCC):《共同体海关法典》 3. Treaty on the Functioning of the European Union(TFEU)《 : 欧盟运作条约》 4. European Commission (EC): 欧盟委员会 5. economic operator: 经营者 6. customs representative: 海关业务代理人 7. comprehensive guarantee: 总担保 8. customs simplifications: 海关简化措施 9. security and safety: 社会和健康安全 10. temporary storage: 暂时储存 11. Authorized Economic Operator (AEO ): 经认证经营者 12. small and medium enterprise (SME ): 中小型企业 35 国际海关学术动态 二、多边主义的未来?:新区域主义、反多边主义和巴厘部 长级会议后的世界贸易体系展望 普遍认为,加入世界贸易体系能带来巨大的实质效益。但多哈回合谈判的发 展显示,多边贸易谈判步履维艰,进展缓慢,似已陷入―休眠‖状态。与多边主义 发展缓慢形成鲜明对比的是,区域贸易协定正在全球迅猛发展。本文作者认为, 多哈回合谈判之所以停滞不前,不是由于成员国不愿达成协议,而是因为―多边 途径‖本身已无法适应时代的诉求,结构调整开始在全球经济整合中显现,其他 形式的经济一体化变得日益重要,这些都奠定了未来贸易自由化的基础。 作者对乌拉圭回合谈判的丰硕成果给予充分肯定,认为该谈判的成功构成了 当今世界贸易体系的基础,经济的多边主义促进了世界经济一体化进程。然而, 自从 2001 年多哈回合谈判启动以来,鲜有成果问世,成员国之间利益冲突日趋 明显,意见分歧逐渐加大,谈判陷入僵局。尽管 2013 年 12 月在巴厘部长级会议 上终于达成了《贸易便利化协定》,但贸易便利化主要针对贸易自由化的技术层 面,通过简化海关通关制度,提高货物放行的效率,并对配套措施提出更高的要 求。贸易便利化不仅是世界贸易组织研究的课题,世界海关组织和其他众多地区 组织和机构都对此有所探索。 作者分析认为,阻碍多哈回合谈判前进的原因主要体现在两个领域,一是关 税结构;二是出口补贴(尤其是农业补贴) 。发达工业国家和发展中国家在市场 竞争力和保护本国经济福祉方面有着根本的利益冲突;其次,发达工业国家和新 兴经济体如中国、巴西、印度和俄罗斯之间也摩擦渐生。新兴国家经济力日渐增 强,地理政治日趋重要,他们的崛起给一直主宰世界经济的发达国家造成极大压 力,突出体现在‗非农业市场准入谈判‘上,至今还未达成任何协议,这些冲突都 表明成员国之间的关系日趋复杂。实力强大的利益相关国家为实现各自自由化利 益最大化,互相牵制;另一方面,对世界贸易组织充当调停者的呼声渐高,在这 个过程中经济联盟形成。成员国结盟意味着世贸体系内的冲突日益微妙。 与此同时,谈判仅局限在成员国之间进行也是造成多哈回合谈判失败的重要 原因。还有,国际社会跟世界贸易体系的首要目标不一致也备受诟病。国际社会 在贸易类条约中制定了大量的目标,但看不出 WTO 合约文本跟《联合国千年发 展目标》有多大联系。世界贸易自由化当然会对人权、消除贫困以及教育机会等 36 国际海关学术动态 问题产生影响,但无法保证是否会阻碍国际社会各种条约的实施,国际社会对世 界贸易组织的疑虑日益加深,而对此,世界贸易组织一直保持缄默。这些冲突表 明多边贸易谈判不再是势均力敌,难以达成共识。 自 90 年代初期,区域经济和贸易条约的商业重要性日益凸显。截止 2014 年 6 月 15 日,在区域贸易协议框架内共计 585 份货物和服务自由化协议在世界 贸易组织进行备案,其中 379 份获得实施。各国加入区域经济一体化的原因,其 一是由于涉及的国家和议题减少,彼此利益博弈的复杂程度也减少,同多边贸易 体制相比,区域层面的利益相关方较少,更能找到利益共同点;其二是,只有区 域贸易协议缔约方才可享受协议赋予的便利和好处,不会延伸到世界贸易组织其 他成员国,这也吸引第三世界国家纷纷加入区域贸易协定,地区性集团逐渐形成。 但加入区域性贸易协定也带来负面影响:解除或降低关税会引起国内税收大幅减 少;其次是国家主权存在着崩溃瓦解的风险。 区域性贸易协定的缔结意味着世界贸易体系的破裂。区域经济一体化是在多 边体系中以关税联盟和自由贸易区形式出现的更小的体系,这无疑会加速多边途 径的分崩离析。区域贸易协议较多边途径更能实现更高程度的贸易自由化,而且 不违背《关贸总协定》第十四条款。同时,最近的发展也呈现诸边一体化的趋势。 作者认为现在说多边主义已走到尽头还为时过早,世界贸易体系毕竟是世界 贸易的根本基石,为国际经济行为提供重要的法律框架。尽管谈判陷入低潮, WTO 各成员国并不打算调整世界贸易体系。关税联盟和自由贸易区的建立和发 展加速了经济一体化,可称之为―新区域主义‖。―新‖并不是指这些区域是新形成 的,而是从经济可行性和市场意义上看,这些区域表现卓越。 多边主义不仅遭受来自双边、区域和地区间贸易协定的重大压力,目前的谈 判表明在 WTO 体系内难以找到多边解决方案。以服务贸易自由化谈判为例,包 括西方国家和香港、墨西哥、智利、巴基斯坦在内的 23 个国家和地区参加,但 以美国、加拿大和日本为首的结盟国家却极力阻止中国的加入。 在文章最后,作者针对种种 ―反多边主义‖现象,提出两个问题:―反多边主 义‖仅是恢复多边一体化的过渡阶段?或将迎来经济的解体?答案并不明朗。在 巴厘部长级会议上,WTO 各成员国明确授权 WTO 继续多哈回合谈判,但以目 前条件看, 谈判前景困难重重:首先,WTO 的决策机制, 是―全体一致‖(consensus), 37 国际海关学术动态 也就是―一国一票‖,所有协议都经每一个成员同意才能生效,各国难以达成共识。 其次,各成员国投票时,是对谈判回合中形成的一揽子决议草案进行投票,要么 全部接受,要么全部否决,无法考虑个别草案,也无法完全体现各自立场。 总而言之,各成员国通过经济一体化寻求未来贸易的自由化,实现内在利益。 所以调整世界贸易体系的意愿很大程度上依赖于成员国能否成功制定并实施自 由化替代战略。(编译:杨茂娟) ( 本 文 采 编 自 ―A Future for Multilateralism?: New Regionalism, Counter-Multilateralism and Perspectives for the World Trade System after the Bali Ministerial Conference‖, 《全球贸易与海关》 ,2015 年第 10 期,P.42-51,作者: Frank Altemöller) 专业术语: 1. trade facilitation 贸易便利化 2. trade liberalization 贸易自由化 3. the World Trading System 世界贸易体系 4. tariff structures 关税结构 5. agricultural subsidies 农业补贴 6. market foreclosure 市场圈定; 市场封锁 7. the overarching objectives 首要目标 8. the Marrakesh Agreement《马拉喀什协议》 9. most-favoured-nation (MFN)treatment 最惠国待遇 10. national sovereignty 国家主权 11. plurilateral integration 诸边一体化 38 国际海关学术动态 三、对世界贸易组织法律中最惠国原则和反倾销规则关系的 再思考 欧盟鞋类专家组最近认定反倾销措施属于最惠国义务的范畴,从而再度引发 了《关贸总协定》 (GATT)第 1 条第 1 款与第 6 条之间关系的争论。专家组的这 一结论可能会大大鼓励申诉方更广泛地援引 GATT 第 1 条第 1 款,质疑世界贸易 组织争端解决机制中的反倾销措施。已有作者针对专家组的这一结论建议采取措 施限制世界贸易组织成员国的反倾销活动。本文旨在理清与此相关的争议性问 题,并阐明世界贸易组织的反倾销规则并不属于最惠国义务的范畴,而似乎持类 似观点的上诉机构若能从实际情况出发应推翻专家组的结论。 GATT 第 1 条第 1 款与第 6 条之间的矛盾惟有通过特别法的规则才能解决, GATT 第 6 条应视为第 1 条第 1 款的特别法,因此 GATT 第 1 条第 1 款与第 6 条不能在采取反倾销措施时同时采用。然而,《反倾销协议》的第 9 条第 2 款中 明确规定了非歧视性原则(与最惠国原则有本质不同),在反倾销措施中必须遵 循。 世界贸易组织的法律体系一贯认为反倾销规则对于最惠国规则来说是“自主 权”,即一旦反倾销措施遭到质疑,证明被申诉方违反了 GATT 第 6 条的责任都 是由申诉方承担。在此之后,举证的责任才转移到被申诉方。被申诉方需要反驳 申诉方的诉讼才可在争端中取胜。若被申诉方未能提出反驳意见,第 1 条第 1 款开始适用,申诉方可提出相关反倾销措施违反了最惠国原则。 欧盟鞋类专家组认定,即使反倾销措施与世界贸易组织的反倾销规则一致, 也有可能会违反最惠国原则。如果对该专家组报告提出上诉,专家组的结论将鲜 有机会获得世界贸易组织上诉机构的支持。 本文还提供了另外一种分析第 6 条与第 1 条第 1 款之间互动关系的思路。若 类似产品的制造商在某个国家不涉及造成损害的倾销,并且对此类产品不征收反 倾销税不被视为利用 GATT 第 6 条的目的,反倾销措施就不属于第 1 条第 1 款 的范畴。 因此最惠国原则对于为限制反倾销活动而试图增加反倾销措施的实施责任 并无作用。而且,这一举措与《世界贸易组织协定》在其序言中规定的义务并不 一致,也不值得从法律解释方式来达到这一目的。 (编译:李端阳) 39 国际海关学术动态 (本文采编自―The Relationship between the MFN Principle and Anti-Dumping Norms of the WTO Law Revisited‖, 《世界贸易期刊》第 49 卷, 2015 年第 1 期, P.173-198,作者:Yury Rovnov) 专业术语: 专家组 1. panel 2. anti-dumping 反倾销 3. MFN 最惠国 4. GATT 《关贸总协定》 5. complainant 申诉方 6. challenge 质疑 7. invocation 8. dispute settlement system 争端解决机制 9. Appellate Body 上诉机构 援引 10. overrule 驳回 否决 11. lex specialis 特别法 12. the principle of non-discrimination 非歧视性原则 13. AD Agreement 反倾销协定 14. jurisprudence 法律体系 15. respondent 被申诉方 16. appeal 提起诉讼 40 国际海关学术动态 四、 《服务贸易总协定》和 OTT 服务:法律展望 OTT 服务指的是通过互联网平台进行内容传递,包括各种聊天应用程序(如 微信)、流媒体服务(如苹果电视)等形式。因此,OTT 应用是在互联网上提供 产品的任何服务,可绕开传统的传播方式。根据《服务贸易总协定》 (GATS)的 法律框架,通讯服务重点关注―传输‖的使命,各成员国的承诺期也基于通讯服务 不涉及―内容‖提供的经济活动的前提条件。从而,涉及编程内容的承诺归至视听 服务的类别,而只涉及信息传输的承诺归至通讯类别。换句话说,成员国通常的 理解是通讯传输是以有线或无线的反射传递数据或声音的过程,而视听服务是通 过通讯传输服务提供给最终用户的。这种传输方式和内容的二分法构成了区分通 讯和视听服务的基础。但现今技术的进步摧毁的这种区分方式。通讯服务所传送 的曾被视为边缘部分的―内容‖如今却成为贸易极为重要的组成部分,甚至将具有 与通讯服务同样重要的经济价值。在这种背景下有必要在 GATS 框架内分析 OTT 服务的影响。 本文作者认为,基于《服务贸易总协定》 (GATS)的法律体系, OTT 语音 服务和信息服务是否属于 GATS 所定义的计算机及其相关服务的范围,这一点至 少仍值得商榷。但本文建议如果 WTO 成员国的―视听服务‖承诺期不是基于主要 产品分类(CPC) ,从而不引用 CPC 代码,则在该成员国的 OTTOTT 电视服务 应归到服务部门分类 W / 120 中的 第 2.D 类,即电传服务,因为其只使用了一 个不同的媒介来提供服务但并没有创造新的服务。 作者强调,任何欲将 ―网络中立‖的概念引入《国际服务贸易协定》 (TiSA) 进一步行动,都应注意保持发达国家和发展中国家之间贸易利益的平衡。此外, 在―外国内容‖和―本国内容‖之间的水平竞争方面,本文认为在本成员国的管辖范 围内提供服务的本地传播商相对于那些把服务器设在该成员国境外的 OTT 服务 提供商来说处于极其不利的地位。最新泄露出来的有关电子商务的 TiSA 谈判文 本显示,美方呼吁需要确保各国政府不强制要求信息通讯技术(ICT)服务供应 商使用本地基础设施,或者在本地设立公司作为其提供服务的条件。这已引发了 一定的关注。 总而言之,恰当分类是识别服务市场准入的基础。WTO 成员国如今面临的 一个重大挑战便是确定不同形式的 OTT 服务是否能被纳入现有的 CPC 分类体 41 国际海关学术动态 系,以便使贸易规则能够在一个新的技术环境下具有意义。(编译:韩健) (本文采编自―GATS and the Over-the-Top Services: A Legal Outlook‖, 《世界贸易 期刊》第50卷,2016年第1期,P.21-46,作者:Shin-yi PENG) 专业术语: 1. Over-the-Top (OTT):是指通过互联网向用户提供各种应用服务 2. network neutrality:网络中立。是指在法律允许范围内,所有互联网用户 都可以按自己的选择访问网络内容、运行应用程序、接入设备、选择服务 提供商 3.service market access:服务市场准入 4. central product classification (CPC): 主要产品分类 5. General Agreement on Trade in Service (GATS): 《服务贸易总协定》 6. Trade in Service Agreement (TiSA): 《国际服务贸易协定》 7. content delivery: 内容传递 8. streaming video: 流媒体,视频流 9. service sectoral classification: 服务部门分类 10. information and communication technology (ICT): 信息通讯技术 42 国际海关学术动态 五、英国大学技术无形转让的出口监管 作者在本文中探讨了英国出口监管组织(Export control organization ECO)应 当如何在国防部、皇家税务与海关署(HMRC)的协助下对于英国大学技术的无 形转让(intangible transfers of technology)进行出口监管。在本文第一部分,首 先作者分析了需要施加出口监管的对象,即军用或军民两用(dual-use)的技术。 其次作者介绍了进行无形技术转让的方式包括三大类:文件拷贝、电子传输和电 话朗读。再次作者探讨了针对技术出口监管的三种惩罚措施(sanctions),包括 对某些国别学生的课程实施限制,对某些敏感技术实施许可证以及禁止特定个 人、公司或组织入境。接着作者比较了美国与英国/欧洲在技术无形转让出口监 管上的区别:1. “认定复出口” (deemed re-export)的差异,即美国技术在英国 被出口依旧被认定为复出口,需要授权;2.美国技术的衍生技术依旧受美国监管; 3.美国监管涵盖电话交谈、网络会议、会见与教学等多种方式。然后作者介绍了 技术转让是否适用于出口监管豁免两个条件,即是否已公开(already in the public domain)或是属于基础科学研究(basic scientific research)。最后作者探讨了对技 术最终用途(end-use)的监管,即是否被告知或知晓或有理由怀疑该技术将被 用于欧盟境外的大规模杀伤性武器的制造,包括如何定义被告知,是否适用豁免, 监管适用范围是否为英国国内和是否涉及到协助大规模杀伤性武器的制造等。在 本文第二部分,作者分析了当前对于技术无形转让进行出口监管所面临的挑战, 包括 1.如何判定研究的实质,2.出口监管意识薄弱,3.监管清单上技术的分类。 在本文第三部分,作者探讨了应对这些挑战的解决方法:1. 制定顶层政策,2. 通过少量拨款加强大学内部机构专业与管理能力,3.长效宣讲教育,4.建立技术 鉴别流程,5.建立技术许可认证流程。(编译:沈闻士) (本文采编自―Herding Smart Cats: Applying Export Controls onIntangible Transfers of Technology in UK Universities‖, 《全球贸易与海关》第10卷,2015年第3期, P.99-104,作者:Richard Tauwhare) 专业术语: 1. intangible transfers of technology: 技术无形转让 2. Weapons of Mass Destruction (WMD): 大规模杀伤性武器 43 国际海关学术动态 3. Export Control Organisation (ECO): 出口监管组织 4. sanctions: 惩罚措施 5. deemed re-export:认定复出口 6. end-use: 最终用途 44 国际海关学术动态 六、非法贸易、经济发展和海关的角色:文献综述 许多发展中国家严重依赖贸易税收来促进经济发展和实现财富积累。根据世 界货币基金组织 2005 年的数据,贸易税收占中低收入国家税收总额的 1/4-1/3。 偷税避税侵蚀国家财富,而由于海关关税复杂,逃税渠道众多,常常成为税收流 失的重灾区。 本文旨在研究非法贸易对经济发展的影响,这是海关研究中重要的一个方 面,但却常常被忽略。世界卫生组织将非法贸易定义为:―任何法律禁止的与商 品或服务的生产、运输、占有、流通、销售或购买相关的做法或行为,包括为此 提供便利的做法或行为‖。非法贸易最常见于石油、烟草、数码产品和药品行业。 非法贸易常见的手段包括:商品替换、谎报数量、虚构出口、错误归类、不申报 和伪报。其他非法贸易或逃税手段还包括:逃避海关监管、低报价格、文件造假、 与税收机构勾结和走私。这些做法对贸易带来负面影响,并对合法经济产生严重 影响。非法贸易是影子经济的最重要组成部分,国家无法对其进行税收监管,导 致国家难以维持宏观经济的稳定性,法律法规体系的合法性遭到挑战。 数据表明非法贸易占到世界 GDP 的 8%~15%。非法贸易造成了税收流失、 市场价格扭曲、本地经济崩溃、失业率高企等经济后果,并危害国民的健康与安 全、破坏居住环境和生态系统、威胁旅游业的发展。为打击非法贸易,海关应当 加强与不同经济参与者的合作,包括与其他执法机构的合作,以便更好地发现非 法贸易网络;与地区和国际海关交换信息和经验;建立全国性协调机构,为防止、 打击和根除非法贸易提供政策引导、研究和监管;引进现代化系统,改善风险管 理方法,实施针对监管人员的审计等。 正是由于其非法性,关于非法贸易价值的信息有限,本研究也因此受限。但 是,研究结果仍然表明非法经济活动阻碍本地经济发展,造成了合法商业和税收 的缩水。文章结论认为,非法贸易不仅带来了经济上的影响,也带来了社会影响: 非法贸易破坏了社会稳定和社会经济福利,妨碍了公共财产的公平分享。研究还 发现海关是个高风险行业,腐败的海关关员为逃税提供便利,给政府财政和守法 企业造成巨大损失。研究强调改进海关业务的必要性,并提出了下一步研究的方 向,包括研究人们从事非法贸易的动机、非法贸易与洗钱的关系、非法贸易与经 45 国际海关学术动态 济发展障碍因素之间的量化关系。(编译:管小繁) (本文采编自―Illicit trade, economic growth and the role of Customs: a literature review‖, 《世界海关期刊》,2015年第2期,p. 38-50,作者:Eukeria Mashiri & Favourate Y Sebele-Mpofu) 专业术语: 1. illicit trade: 非法贸易 2. revenue leakage:税收流失 3. trade facilitation:贸易便利化 4. compliant trader: 守法企业 5. shadow economy: 影子经济,指逃避政府的管制、税收和监察,未向政府 申报和纳税,其产值和收入未纳入国民生产总值的所有经济活动 46 国际海关学术动态 七、蒙古海关风险管理现代化 世界各地的海关当局正着手把风险管理策略纳入海关业务制度,旨在达成两 大目标:通过有效监管过境货物、旅客和运输工具的活动来确保海关守法以及通 过国外贸易与投资的便利化来加速经济增长。由于科学、技术与管理创新的发展, 风险管理成为了一项高效有用的技术手段。鉴于蒙古海关当前的组织结构、人力 资源和信息技术,该篇论文对蒙古海关日常业务如何应用一体化化、系统化风险 管理方式的各种可能性进行了分析。 本文作者首先介绍了蒙古海关当前的风险管理状况-由于海关当局、税务当 局、银行与货运代理之间信息未整合为一体化系统,其风险管理的效果差强人意。 通常蒙古海关使用“红色” 、 “橙色”与“绿色”三个通道来进行海关监管,其中 “红色”要求对货物的实体和单证进行强制查验, “橙色”则仅对单证进行审核, 而“绿色”是对申报中的某些领域进行审核。根据原文中的表格 1 显示,2012-2014 年中,大约一半的出口货物和 90%的进口货物被选中适用“红色”通道。 表格 1:2012 年-2014 年海关通关数据 Green绿色 201 3 201 4 Red红色 TOTA L 总量 Amoun t 数量 Percentag e 百分比 Amoun t 数量 Percentag e 百分比 Amoun t 数量 Percentag e 百分比 Export 出口 2 376 3.43 5 264 7.61 61 542 88.96 69 182 Import 进口 10 466 5.10 19 673 9.59 175 047 85.31 205 186 Total 总量 12 842 4.68 24 937 9.09 236 589 86.23 274 368 Export 出口 5 168 7.99 28 714 44.37 30 827 47.64 64,709 Impor t 进口 10 144 5.09 38 519 19.34 150 541 75.57 199 204 Total 总量 15 312 5.80 67 233 25.48 181 368 68.72 263 913 Export 出口 25 132 10.77 96 284 41.26 111 927 47.97 233 343 Import 930 0.49 16 354 8.65 171 769 90.86 189 053 YEAR年份 201 2 Orange橙色 47 国际海关学术动态 进口 Total 总量 26 062 6.17 112 638 26.67 283 696 67.16 422 396 来源:2012 年-2014 年蒙古海关总署年度报告 由于蒙古海关大量使用了“红色”通道,其查验效率远远低于全球平均水平, 海关官员的工作量巨大且生产力低下,查验所需成本与时间增加,货物进出口所 需时间更长,也浪费了进出口公司的大量时间和资源。作者在原文中所列的表格 2-每位官员产出的对外贸易额、表格 3–2012 年-2014 年蒙古跨境贸易预定步骤 和单证、图表 1–2007 年-2015 年蒙古跨境贸易数据、图表 2–蒙古跨境贸易 (2007-2015)都对上述状况给予了数据支撑。 针对这一不尽人意的现状,作者基于 Laporte(2011)的风险管理选查的研 究,设计了一种风险式选查方法。在对违法的倾向程度进行评估后,作者认为如 果二进制变量等于 1 则此申报违法可能性较高,而如果二进制变量等于 0 则此申 报违法可能性较低。在该选查的等式中,出口货物使用了五项标准,进口货物使 用了六项标准,而后可计算出违法的可能性。这些标准是:PHS 表示“HS 商品归 类”,P I 表示“进口商” ,PCO 表示“原产国”,PT 表示“海关监管场所代码” , PB 表示“报关公司” , PTR 表示“运输工具种类”。所以,违法可能性的计算为 评估每一批货物的风险水平而后预先选择监管通道创造了机会。 而该等式还包括了三种不同的估算方式:1. 通过线性概率模型(Extreme Value 极值)进行估算;2. 通过使用逻辑模型(LOGIT)进行估算;3. 使用概 率模型(PROBIT)进行估算。作者使用了二进制变量对 2012 年-2014 年的蒙古 海关报关情况进行了计算。 表格 4:概率模型,逻辑模型,极值模型的测试结果 Probit概率模型 Logit逻辑模型 Extreme Value 极值模型 Independe nt Variable 自变量 2012 2013 2014 2012 2013 2014 2012 2013 2014 C 常量 13.83*** 13.08** * 42.36*** 41.88*** 40.68*** 122.47** * 7.36*** 6.64*** 22.32*** PHS HS商品归 类 0.22*** 0.35*** -2.93*** 0.69** -1.03*** -6.12*** 0.12** -0.18** * -2.14*** PI 0.16*** -0.57** -3.89*** 0.51*** -1.62*** -7.84*** 0.08** -0.31** -3.32*** 48 国际海关学术动态 进口商 * * PT 海关监管 场所代码 0.08*** -0.97** * -6.32*** 0.23** -2.58*** -16.79** * -0.04** -0.58** * -4.29*** PCO 原产国 -0.71*** -3.72** * -1.63*** -2.05*** -10.15** * -3.75*** -0.39** * -2.07** * -0.96*** PB 报关公司 -0.08*** -7.34** * 0.55*** -0.24*** -19.71** * 1.15*** -0.05** * -4.12** * 0.46*** PTR 运输工具 种类 -16.43** * -3.4*** -31.85** * -47.35** * -13.02** * -97.61** * -9.03** * -1.40** * -14.38** * 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 Prob (LR statistic) 概率(似然 比统计量) Number of observatio ns 观察次数 925770 954641 967318 925770 954641 967318 925770 954641 967318 McFadden R-squared 似然比指 标 0.012 0.050 0.322 0.012 0.048 0.298 0.012 0.052 0.349 ** – 显著性水平为中等 *** – 显著性水平为高等 从表格中看出,2012 年逻辑模型和极值模型中的商品归类类与运输工具种 类的两项标准为中等显著性水平;同年,极值模型中的进口商与商品归类两项标 准处于中等显著性水平,而其余年份中的其它标准都为高等显著性水平。 同样基于上述三个模型,作者接着使用表格 5 来说明申报违法可能性的分 布比例,用 Pr 表示。它们在 0 与 1 之间,分为 5 组区间,以 0.2 为单位。作者认 为这些研究的结果表明通过计算每批货物的违法可能性可以优化其更适合选择 哪个通道的决定。 表格 5:申报百分比分布的区间 49 国际海关学术动态 Interval 区间 Percentage share of total declarations for the interval 报关总量百分比的区间 2012 2013 2014 Percentage share of declarations without infraction in total declarations 报关总量中合法申报百分比 2012 Percentage share of declarations with infraction in total declarations 报关总量中违法申报百分比 2013 2014 2012 2013 2014 62.40 0.00 0.03 0.05 [0.0–0.2] 21.98 72.42 62.45 Probit概率模型 21.98 72.39 [0.2–0.4] [0.4–0.6] [0.6–0.8] 39.02 12.37 21.47 25.67 1.77 0.10 20.74 13.60 1.38 38.81 12.31 21.30 25.57 1.70 0.09 20.63 13.47 1.22 0.21 0.06 0.17 0.10 0.07 0.01 0.11 0.13 0.16 [0.8–1.0] 5.16 0.05 1.84 5.12 0.04 1.62 0.04 0.01 0.22 Total 总数 100.00 100.00 100.00 99.35 0.48 0.21 0.66 [0.0–0.2] [0.2–0.4] [0.4–0.6] [0.6–0.8] 21.64 39.71 11.90 21.60 72.22 18.83 8.62 0.12 62.63 3.61 13.92 4.81 99.52 99.80 Logit逻辑模型 21.64 72.19 39.50 18.79 11.84 8.59 21.43 0.07 [0.8–1.0] 5.15 0.21 5.03 Total 总数 100.00 100.00 [0.0–0.2] 29.59 [0.2–0.4] [0.4–0.6] [0.6–0.8] [0.8–1.0] Total 总数 62.58 3.52 13.71 4.65 0.00 0.21 0.06 0.17 0.03 0.04 0.03 0.05 0.05 0.09 0.21 0.16 0.15 4.87 0.04 0.06 0.16 89.34 0.48 0.21 0.66 59.32 100.00 99.52 99.79 ExtremeValue极值模型 42.39 29.59 59.29 42.35 0.00 0.03 0.04 28.66 15.59 20.99 5.17 25.34 13.73 1.32 0.29 31.79 19.80 4.02 2.00 28.45 15.53 20.82 5.13 25.28 13.65 1.30 0.27 31.66 19.51 3.93 1.89 0.21 0.06 0.17 0.04 0.06 0.08 0.02 0.02 0.13 0.29 0.09 0.11 100.00 100.00 100.00 99.52 99.79 99.34 0.48 0.21 0.66 5.11 来源:作者整理 作者还认为员工、贸易额及通关所需时间是评判海关绩效的关键指标。文中 使用了以下参考资料来决定这些指标的变化: • 世界银行《经营》的 2015 年报告:海关通关与监管时间的指标参考其“跨 国贸易”一节 • 海关通关时间的估算参考了“贸易+计划的联合研究”与“海关总署” (蒙 古海关总署与贸易+计划,美国国际开发署)。 50 国际海关学术动态 • 海关通关时间指标的计算遵循 WTO 方式,即参考了《2014 年蒙古海关 放行研究报告》 • 海关总署的海关通关数据库 基于 2014 年的通关数据,通过表格 6 的数据表明,作者建议处于低风险水 平区间的货物走绿色通道,中等风险水平走橙色通道,高风险水平走红色通道。 因此,红色通道货物的监管数量将在总量中降低至 20%,橙色增加至 20%,绿 色上升至 60%。 表格 6:风险式监管系统对海关绩效关键指标的影响 No Customs administration performance indicators 海关绩效指标 1 Increase rate of customs declaration per employee (per cent) 每位官员增加的海关报关量 (百分比) – Doing Business 2015 营》 2 3 Pre-implementation 应用前 Post-implementation 应用后 2015年《经 100.0 100.0 – Joint report of Business Plus Initiatives and Customs authority 2013 2013年贸易+计划与海关当局联合报 告 100.0 152.7 – Mongolian customs administration time release study 2014 2014年蒙古海关放行时间研究 100.0 189.4 Increase of foreign trade turnover per employee (per cent) 每位官员增加的外贸额(百分 比) – Doing Business 2015 2015年《经营》 100.0 100.0 – Joint report of Business Plus Initiatives and Customs authority 2013 2013年贸易+计划与海关当局联合 报告 100.0 152.7 – Mongolian customs administration time release study 2014 2014年蒙古海关放行时间研究 100.0 189.4 Export clearance time (day) 出口通关时间(天数) – Doing Business 2015 2015年《经营》 2.0 days (天) 2.0 days (天) – Joint report of Business Plus Initiatives and Customs authority 2013 2013年贸易+计划与海关当局联合报 1.34 day (天) 1.12 day (天) 51 国际海关学术动态 告 – Mongolian customs administration time release study 2014 2014年蒙古海关放行时间研究 4 0.61 day (天) 0.41 day (天) Import clearance time (day) 进口通关时间(天数) – Doing Business 2015 2015年《经营》 4.00 days (天) 4.00 days (天) – Joint report of Business Plus Initiatives and Customs authority 2013 2013年贸易+计划与海关当局联合 报告 1.11 day (天) 0.42 day (天) – Mongolian customs administration time release study 2014 2014年蒙古海关放行时间研究 0.83 day (天) 0.33 day (天) 正如上述分析所示,基于风险的海关监管方式旨在通过海关资源的流动确保 海关守法和提升海关官员的生产效率。它也要求通过降低面对面进行的监管次 数、简化海关制度、提供快捷服务、降低成本来最终达到贸易便利化。 作者最后指出,高效的风险监管系统需要逐步完善以下事项:风险管理与某 项海关发展策略相结合,加强风险管理部门和其官员的风险管理能力建设,采用 计算机辅助的选查监管系统,通过内部与通关后的审计,开发相关软件对风险管 理进行统一协调。 (编译:王婷婷) (本文采编自“Ways to modernise customs risk management in Mongolia”, 《世 界海关期刊》第9卷,2015年第2期,P.173-198,作者:Tsendsuren Davaa & Batnasan Namsrai) 专业术语: 1.Customs Automated Data Processing System(GAMAS): 海关自动化数据处理 系统 2. Customs Automated Information System (CAIS): 海关自动化信息系统 3. Customs External Portal System (CEPS): 海关外部门户系统 4. key performance indicators: 关键绩效指标 5. risk-based control system: 风险式监管制度 6. computer-aided selectivity control system: 计算机辅助选查监管系统 7. probability of infraction: 违法概率 52 国际海关学术动态 8. trade turnover: 贸易额 53 国际海关学术动态 八、法院将把反滥用原则应用在海关估价案件中吗? 欧盟法院最近发布有关海关估价事务的两个判决,一个是2006年11月16日的 C-306/04 号案即 康柏电脑国际公司诉荷兰阿纳姆关区税务督察 (ECR [2006] I-10991) 的 判 决 , 另 一 个 是 2013 年 11 月 16 日 C-116/12 号 案 即 希 腊 的 Ioannis Christodoulou,Nikolaos Christodoulou, Afi N Christodoulou AE三公司诉希腊政府 (ECLI:EU:C:2013:825)的判决,确认了在成交价格中增加一些《共同体海关法典》 第32条没有明确提及的金额的可能性,如政府补贴等。在这个过程中,法院似乎 依靠了滥用的概念,虽然它没有对这个概念做明确的引用。本文分析了欧洲法院 判例法的发展趋势,以确定最近的判例法是否可被视为在海关估价案件中应用司 法反滥用原则的一个起步阶段。通过研究发现,虽然司法反滥用原则在海关法尤 其是海关估价方面应用越来越多,但是在判决中都没明确提到海关估价条款的规 避或滥用,因此笔者认为欧洲法院在试图含蓄地抵制滥用或海关估价规划。(编 译:胡兴文) (本文采编自―Will the Court of Justice apply its anti-abuse doctrine in customs valuation cases?‖,《世界海关杂志》,2016 年第 2 期,P.3-10,作者:Krzysztof Lasiński-Sulecki) 专业术语: 1. The Court of Justice of the European Union 欧盟法院 2. customs valuation 海关估价 3. transaction value 成交价格 4. Community Customs Code 《共同体海关法典》 5. case law 判例法 6. judicial anti-abuse doctrine 司法反滥用原则 54 国际海关学术动态 九、贸易统计数据精确度世界排名 本文以已建立的研究方法为基础,制作了由世界海关组织汇编的贸易统计数 据精确度索引。贸易统计数据的精确度代表贸易质量或海关管理质量。因此,我 们相信我们的指标对促进贸易和海关政策的制定与研究具有潜在意义。首先,贸 易统计数据精确度得分反映了贸易和海关管理的真实状况,对评估贸易发展和海 关改革是个有用的工具。其二,我们的新指标能评估贸易和海关管理在经济和贸 易进程中真正的影响力。 1. 绪论 评估贸易统计数据的精确度不是件容易的事。许多专家已试图通过国与国之 间的贸易统计数据的真实比较来解决这个问题。然而,从理论上说,如果我们把 双方的统计数据作比较的话,尽管很容易发现不一致性,但几乎不可能得出哪一 方的记录更准确这一结论。因此,现有的研究是在假设发达国家的贸易统计数据 更精确,可作为合格的参照点作比较的情况下,把发展中国家的贸易统计数据与 其作为贸易伙伴的发达国家的贸易统计数据作比较。。因此,关于―哪一方的统计 数据是精确的‖这一问题我们应有更清晰的认识。 2. 文献的新近情况 评估贸易统计数据质量的方法需要改革。Hamanaka (2012)引入了“投票” 的理念来评估哪一方的贸易统计数据是准确的:当双方的统计数据不一致时(如: 商品归类),我们不能下结论哪一方的统计数据是精确的。但当其中一方(如:A 方)与其他双边贸易方出现了相似的统计数据不一致时,我们可以从中推断 A 方 商品归类错误,而非它的贸易伙伴商品归类错误。尽管此方法有用,但用作多品 类真实比较时就很耗时。Fertö & Soós (2009)采用了另一种有趣的方法:他们认 为当一个国家的贸易统计数据(进口/出口)与其许多贸易伙伴国的贸易统计数据 (出口/进口)相一致时,这个国家的贸易统计数据应该被认为是精确的。因此,他 们的基本观点与 Hamanaka 的观点是一样的,但更宏观。他们首先通过评估双边 贸易国两位数级别归类的相关系数,以核查其贸易统计数据是否一致。然后把一 致性转化成双边贸易伙伴国具体的精确度得分。这个精确度得分是该国与所有其 他伙伴国的相关系数的平均值。为了计算每个欧洲成员国贸易统计数据的质量, Fertöand Soós 把所有欧洲国家的贸易统计数据与所有其他欧洲国家的贸易统计 55 国际海关学术动态 数据作对照。举个例子,德国的精确度得分是德国与其他欧洲国家相关系数的平 均值。 3 计算贸易统计数据精确度得分的方法 我们遵循由 Fertö and Soós (2009)制定的方法来评估真实贸易统计数据的一 致性。然而,在我们的研究中,我们将把 159 个经济体的贸易统计数据与 G20 的贸易统计数据作对照分析(欧盟除外)。这样做原因有三:第一,选择 G20 中的 十九个国家在数量上具有可操作性。当全球 159 个经济体中,我们只核查 3,002 个双边贸易伙伴。第二,G20 国家的地理位置是分散的,这避免了地域偏见,因 为地域临近的伙伴国的贸易统计数据比地域遥远的伙伴国的贸易统计数据的一 致性更强。第三,似乎有理由相信 G20 成员国汇编的统计数据相对来说是精确 的。 我们用简单的相关系数的算术平均值在作为出口商和进口商的受试经济体 与 G20 每个成员国之间进行计算,以确定其精确度得分。以马来西亚为例,我 们首先在马来西亚出口至每个 G20 成员国的货物与每个 G20 成员国从马来西亚 进口货物之间计算相关系数。19 个作为出口商的相关系数算术平均值是 0.86。 19 个作为进口商的相关系数算术平均值是 0.85。然后,我们取马来西亚作为出 口商与进口商的相关系数平均值,这个合成的平均值 0.86 就是马来西亚的得分。 4. 结果:贸易统计数据精确度世界排名 贸易统计数据质量世界排名见下图。 图表 2 (部分): 贸易统计数据精确度世界排名 (2009) 国家 得分 智利 0.95 日本 0.93 秘鲁 0.93 中国 0.91 泰国 0.91 西班牙 0.91 巴西 0.91 越南 0.90 56 国际海关学术动态 韩国 0.90 阿根廷 0.89 德国 0.89 巴基斯坦 0.89 瑞典 0.88 加拿大 0.88 我们可以确定:(1)贸易流量的平均相关系数表明了除伊拉克之外的受试经 济体的统计数据与 G20 统计数据正相关。(2)159 个经济体中的 126 个经济体的 准确度得分大于 0.50,这表明受试经济体与 G20 统计数据相关度高。 除了贸易质量和海关管理外,还有些因素似乎影响着精确度得分: 第一,地理环境似乎影响着精确度得分。稍大的多群岛国家,如:日本、印 度尼西亚和马达加斯加易于获得高分。这是因为由海洋环绕的国家,其贸易相对 来说易于监管。相反,被陆地包围的国家,如:不丹和阿富汗就处于不利地位, 因为当邻国为过境国时(尤其作为陆路运输)时,―真正‖的目的国有时令人困惑。 如:不丹货物通过印度出口至欧洲时也许会被不丹海关误记录成出口至印度。同 样,稍小的多群岛国家,如:斐济和基里巴斯货物的中转国(如:澳大利亚)也许 会被错记录成货物的出口目的地或进口来源地。 第二,贸易转运似乎影响贸易统计数据的质量,因为可能会造成出口目的地 或进口来源地的混乱。 第三,主要进出口几类产品的国家易得高分。这是因为品类少,在商品归类 方面的差异可能性就小 第四,贸易伙伴数量有限的国家易得高分。因为目的地或来源地的归口错误 经常发生,它也影响贸易伙伴间真实统计数据的一致性。 5. 贸易统计数据精确度得分的潜在作用 为每个国家建立一个贸易统计数据精确度得分在改进政策制定与提升一些 前沿问题的经济研究方面具有潜力。贸易统计数据精确度得分或排名本身会令商 界和海关关员感兴趣。同时,我们也可以把贸易统计数据精确度看作是对贸易质 量或海关管理质量的反映。尽管上述讨论的一些因素会影响得分,但总体来说, 57 国际海关学术动态 我们可以得出结论,一个拥有良好贸易和海关管理的国家能汇编出精确的贸易统 计数据。这是因为如果一个贸易和海关组织处于腐败和持续走私的境地,其汇编 的贸易统计数据将会是低质量的。首先,贸易统计数据精确度得分在评估贸易和 海关管理的真实情况方面可能是个有用的指标,不像一些调查可能会带来意见分 歧。Grayson (2014)说,世界银行在做的商业指标得分比其商业排名更有用。所 以对于贸易统计数据精确度得分也如此。每个经济体的得分(而非排名)可作为其 改革的参照点,尤其在贸易和海关方面。由此,每年有必要计算精确度得分。其 二,贸易统计数据精确度得分反映了贸易质量或海关管理质量,同时也提升了贸 易和其他部门的经济分析。通过避免内生性的问题,我们可以用这个新的指标评 估管理在贸易方面的真正影响。在现存研究中,管理与贸易间关系不清楚的一个 原因就是缺乏合适的管理指标,大部分现存的指标都是调查指标,免不了意见分 歧。 (编译:王洁) (本文采编自“The World Ranking of Trade Statistics Accuracy”,《全球贸易 与海关》 ,2016 年第 2 期,P.57-61,作者:Shintaro Hamanaka, Aiken Tafgar & Ronaldo Ico) 专业术语: 1. mirror analysis:镜像分析 2. UN COMTRADE: United Nations Commodity Trade Statistics Database 联 合国商品贸易统计数据库 3. HS: Harmonized Commodity Description and Coding System《商品名称与编 码协调制度》 4. HS 6-digit:HS 编码的前六位 5. partner country:贸易伙伴国 6. UNSD: UN Statistical Division 联合国统计司 7. UNCTAD: UN Conference for Trade and Development 联合国贸易和发展会议 58 国际海关学术动态 十、数字数据领域的跨境知识产权:从“ClearCorrect 公司诉美 国国际贸易委员会案”看欧美法律框架 本文通过部分比较美国类似的法规,特别是有关扣留数字产品方面的法规, 讨论欧盟在其边境扣留侵犯或者疑似侵犯知识产权货物的权力。2015年11月10 日,美国联邦巡回上诉法院发布了其关于ClearCorrect公司诉美国国际贸易委员 会(ITC)一案的意见。此案部分审查了《1930年美国关税法》第337编对于“物 品(article)”一词的定义。在欧盟, 《欧洲议会和欧盟理事会2013年6月12日(EU) 608/2013号关于海关知识产权执法和废除欧盟理事会1383/2003号条例的条例》于 2014年生效。该《条例》扩大了欧盟成员国主管海关在其边境扣留疑似侵犯知识 产权货物的权力范围,包括新赋予的在未有确认存在侵犯外观设计权的决定情况 下可以扣留和销毁“小件”此类货物。欧盟法院还将继续讨论电子传送的数字数 据是否适用于这项法律。本文将回顾美国联邦巡回上诉法院发布的其关于 ClearCorrect公司诉ITC一案的意见,并分析相关的欧盟法律框架。 在欧盟和美国,知识产权保护的国内法规有单独的补充法律文件,以使主管 海关在侵权或疑似侵权的产品企图通过进口进入市场时采取干预措施。在美国, 《1930年美国关税法》第337编赋予ITC此项权力。在欧盟,《欧洲议会和欧盟 理事会2013年6月12日(EU)608/2013号关于海关知识产权执法和废除欧盟理事 会1383/2003号条例的条例》赋予海关知识产权执法的权力。近期,在ClearCorrect 公司诉ITC一案中,美国联邦巡回上诉法院讨论了《1930年美国关税法》第337 编是否适用于来自第三方国家电子传送的数字数据。本文也进行了比较分析,假 定类似的案件发生在欧盟,会有怎样的理论上的结果。 2012年3月,Align技术公司(Align Technology Inc.)向ITC提出,根据《1930 年美国关税法》第337编,ClearCorrect公司和在巴基斯坦的ClearCorrec公司进口 到美国的数字产品侵犯了其包括齿轮矫正(orthodontic)在内的多项专利。第337编 授予ITC认定“物品”的进口和销售是否侵犯了“有效的和可强制执行”的专利、 版权或商标。 主要争论的焦点是:ITC仅仅有权对“物品”的进口做出行政命令,如果数 字商品并非是“物品”,ITC就没有管辖权。在行政法官确认争议中的数字文件 59 国际海关学术动态 属于第337编中所称的“物品”之后,ClearCorrect请求ITC复审之前的决定。ITC 接受了这一案件,并征求了公众关于电子传输是否属于第337编所称的“物品” 的意见。ITC最终支持了Align。在电子传输是否是第337编所称的“物品”的判 断标准上,ITC肯定了行政法官做出的结论。ITC回顾了第337编的发展历史,并 注意到“物品”这一术语与“不公平贸易进口”有关,源于《1992年关税法》, 并在《1930年关税法》中做了重新修订。ITC认为尽管在1922年或1930年不存在 因特网,但该法律起草语言宽泛,以使所有侵犯主要知识产权的进口都能纳入其 范围,而且该法的每次修订都是为了防止“与进口物品有关的各类不公平行 为,„„以加强知识产权保护”。因此ITC认为该法具有“清晰的目的”,从而 “物品”这一术语不妨碍ITC对以电子方式传输的数字数据具有管辖权。 由于在ITC败诉,ClearCorrect上诉到了联邦巡回法院。第337编所指的“物 品”是否涵盖数字商品又成为争议的焦点。联邦巡回法院认为,ITC的裁决将其 管辖权范围扩张至包含数字数据的电子传输,这与国会的明确表达的意愿不相 符,电子传输与 “实体物品”之间还是具有区别的。联邦巡回法院认为ITC对 于数字商品没有管辖权,推翻了ITC的最终裁定。 目前没有任何一个欧盟成员国主管海关试图将(EU)608/2013号条例应用 到来自第三方国家的以电子方式传送的数字数据。欧盟使用的是“货物(goods)” 这一术语。但如果分析欧盟法律框架后,仍然会发现依旧存在问题,而且欧盟的 “货物”可以说应不包括以电子方式传输的数字数据。法院曾表示,“货物”必 须被理解为“能用钱来估价的、且能构成商业交易的标的物的产品”。 欧盟和美国法律框架显示,目前的法律还无法应对以电子方式传输的数字数 据的知识产权保护。欧盟和美国需要进一步探索其工作方式,使其海关执法和程 序更加符合现代化要求。面对迅速发展的高科技,政府管理应当保持高效。如果 欧盟和美国的相关海关部门不能适应新的货物接收方式,那么第337编和“(EU) 608/2013号条例”的重要性和作用将受到冲击。(编译:陈涛) (本文采编自―Cross-Border Intellectual Property Rights in Digital Data: The Legal Framework in Europe and the United States in the Light of ClearCorrect v. US International Trade Commission ‖, 《全球贸易及海关》,2016 年第 2 期,P. 46-56, 作者:Bruno G. Simões) 60 国际海关学术动态 专业术语: 1. the European Union (EU): 欧盟 2. intellectual property rights (IPRs): 知识产权 3. the US Court of Appeals for the Federal Circuit: 美国联邦巡回上诉法院 4. the US International Trade Commission (ITC): 美国国际贸易委员会 5. the US Customs and Border Protection Agency: 美国海关和边境保护局 6. the US Department of Homeland Security: 美国国土安全部 7. the Court of Justice of the European Union (CJEU) : 欧洲联盟法院 8. the European Parliament and of the Council: 欧洲议会和理事会 61